Záloha diskusního fóra (7/2005 - 21.10.2005)

  << Zpět

pobertove

Vložil(a): koala666
Datum: 03. 09. 2005, 15:20:02

kde se vlastne vzal ten nazev "pobertove", jak na nej prisli??? a jak dostal sirius prezdivku tichoslapek???

Re: pobertove

Autor: katrin
Datum: 04. 09. 2005, 13:40:14

U nás je to jednoducho záškodníci a všetci vieme čo to znamená... Aspoň tak usudzuje zo Záškodníckej mapy

Re: pobertove

Autor: Birute
Datum: 04. 09. 2005, 10:35:27

"Padfoot" neboli "Tichošlápek" se údajně v Anglii říkalo těm přízračným prsům, smrtonošům.
Myslím, že JKR nenazvala ty 4 kamarády v knihách přímo "Marauders", ale všichni jim tak začali říkat podle "Marauder´s Map".

Re: Re: pobertove

Autor: Hedera
Datum: 04. 09. 2005, 10:49:07

V nějakém rozhovoru potvrdila, že si skutečně říkali Marauders, ale v jakém, to už si nepamatuju, byl to myslím jeden z těch dlouhých chatů, kde otázky dávali fanoušci. Možná. :)

Re: Re: pobertove

Autor: Birute
Datum: 04. 09. 2005, 10:38:53

"psům" - tohle je určitě překlep týdne- Freude! Freude! ty by sis na mně zgustnul...

Re: pobertove

Autor: Stacy
Datum: 03. 09. 2005, 20:58:43

V angličtině je to myslím Maruaders

Re: Re: pobertove

Autor: Stacy
Datum: 03. 09. 2005, 21:17:03

Jé, sice jsem se snažila ten překlep opravit, ale koukám, že se to někam ztratilo

Re: pobertove

Autor: Petka
Datum: 03. 09. 2005, 16:51:01

Tichošlápek: Sirius se měnil v psa, a chodil velice potichu
Pobertové: myslím, že od pobertovského plánku, ale nevím to jistě

Re: Re: pobertove

Autor: koala666
Datum: 03. 09. 2005, 20:53:21

jo ale pobertovsky planek, tomu jmeno dali oni ne? tak jak na to jmeno prisli, jak vlastne zni v anglictine???

Re: Re: Re: pobertove

Autor: Hedera
Datum: 03. 09. 2005, 21:12:24

V angličtině to zní "marauders". Ten překlad "pobertové" je trochu nešťastný, protože je to starší slovo a málokdo má nějakou konkrétní představu, co znamená.

Slovník většinou na jednom z prvních míst jako překlad "marauders" vyhodí "záškodníci" a s tím už se dá něco dělat: záškodník je takový lehce kriminální potulný živel, který pořádá nájezdy na určitá místa a páchá všeljaké nepravosti. A podobnou činnost prováděli pobertové každý úplněk, když tajně vyráželi do Zapovězeného lesa. Myslím, že si to prostě sami od sebe dali jako přezdívku, slovo "marauder" je v angličtině celkem běžné (to jest není nijak zastaralé nebo tak).

Možná by z toho ale šla udělat i nějaká povídka. Třeba byl Lupinův pradědeček mudla a Lupin po něm zdědil mayovky a knížky o indiánech a pirátech, nosil je do školy, kde si je kluci po večerech četli, a v těch knížkách se slovo "marauders" zajisté vyskytovalo (banda indiánských nájezdníků z kmene Sioux Oglala, bělošští záškodníci pod vlivem ohnivé vody a tak dále :)))

Re: Re: Re: Re: pobertove

Autor: koala666
Datum: 03. 09. 2005, 21:32:17

si dobra, pochybuju ze by to nekdo vysvetlil lip asi mas pravdu pobertove to je divny slovo, zni to jako pubertaci...

Re: Re: Re: Re: Re: pobertove

Autor: Aries
Datum: 04. 09. 2005, 10:06:31

poberta znamená zloděj (ten, kdo něco pobere). merodeur může být záškodník, nebo ten, kdo se nějak snaží vyhnout disciplíně - na vojně. a taky zloděj. možná to souvisí s nájezdy na školní kuchyni

Re: Re: Re: Re: Re: Re: pobertove

Autor: Hedera
Datum: 04. 09. 2005, 10:27:28

Taky možnost :)

Re: Re: Re: pobertove

Autor: happy-smile
Datum: 03. 09. 2005, 20:58:07

oni byli pobertove a z toho pobertuv planek
odpovim ti otazkou: jak si ty prisla na to ze si budes rikat koala666

Re: Re: Re: Re: pobertove

Autor: koala666
Datum: 03. 09. 2005, 21:30:49

no moje oblibeny zvire je koala a tahle prezdivka tu byla, tak jsem tam dala666 a to nikdo nema

Re: Re: Re: pobertove

Autor: Petka
Datum: 03. 09. 2005, 20:57:31

na to přišla Rowla, nevím jak to je v angličtině.
a Medek to tak přeložil :))

Re: pobertove

Autor: klarinka
Datum: 03. 09. 2005, 15:35:05

Asi že jako pes s velkejma tlapama "tiše našlapovl", ne?

Re: Re: pobertove

Autor: Fleur.Delacourova
Datum: 03. 09. 2005, 15:43:35

jo, to jo,

  << Zpět