Záloha diskusního fóra (7/2005 - 21.10.2005)

  << Zpět

Horcrux česky

Vložil(a): Snipsley
Datum: 13. 09. 2005, 18:21:24

Jak byste to Vy přeložili? Medek to nějak přeloží, ale vůbec mě nenapadá jak.

Pár pomůcek :)
"crux" je anglicky
- crux (kniž.)
- problém (kniž.)
- jádro věci
- obtížný problém
- podstata
- potíž
- rozhodující moment
- překřížení
- těžký úkol

Re: Horcrux česky

Autor: Black Thestral
Datum: 14. 09. 2005, 11:47:01

já bych asi byla nejradši kdyby to nepřeložili, třeba taková Myslánka dává smysl, ale Horcrux může klidně zůstat tak jak je ne

Re: Horcrux česky

Autor: Ebženka
Datum: 14. 09. 2005, 11:36:42

né že by to bylo nějak geniální, ale napadlo mě slovo záhroba (podle vzorů hrob a záloha), i když si myslím, že pan Medek to bude mít určitě chytřejší a navíc se mi nelíbí ten ženský rod.

Re: Horcrux česky

Autor: Chantecler
Datum: 13. 09. 2005, 21:47:57

Dá se z toho vůbec udělat nějaké české slovo?

Re: Horcrux česky

Autor: Tony "Arcane" DaMage
Datum: 13. 09. 2005, 20:25:23

trosku pri hladani moze pomoct aj Wikipedia... http://en.wikipedia.org/wiki/Horcrux su tam aj vymenovane podobne objekty z inych diel... a v podstate ide o schranku na dusu (ale to ty co citali uz vedia)
asi by sa to nemalo prekladat, ved ani anglicanom nie je z nazvu jasne o co ide...

Re: Re: Horcrux česky

Autor: Eliška
Datum: 14. 09. 2005, 10:06:03

Ja myslim, ze alespon u te druhe pulky, ktera sestava z anglickeho slova, budou neco tusit, i kdyz jen z nazvu na nic neprijdou. Takze i my bychom meli mit neco takoveho.

Re: Horcrux česky

Autor: Já a jen já
Datum: 13. 09. 2005, 18:35:02

Tady to určitě znamená jádro věci nebo podstata, to je jasný.

Re: Re: Horcrux česky

Autor: Snipsley
Datum: 13. 09. 2005, 18:41:01

Na 100% to jasný není, kdo ví z čeho Rowla vycházela. V diskuzi s názvem Zkouška Zkouška :) mě napadla (spíš ze srandy než z vážnosti) Smrtischránka :) nebo Zástata

Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Aries
Datum: 13. 09. 2005, 18:55:27

zástata je příšerný. Jinak crux znamená taky kříž

Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Snipsley
Datum: 13. 09. 2005, 19:05:11

Nebuď na mě tak tvrdá

Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Aries
Datum: 13. 09. 2005, 19:05:49

když mně to připadá jako prostata

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Snipsley
Datum: 13. 09. 2005, 19:10:35

copak mas problemy s prostatou?

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Snipsley
Datum: 13. 09. 2005, 20:04:02

Neber si to nejak... To byl VTIP

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Aries
Datum: 13. 09. 2005, 20:05:22

Já si to nijak neberu a že je to vtip jsem pochopila. Opravdu nemám.

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Snipsley
Datum: 13. 09. 2005, 20:08:35

Ale jak by ses pokusila "Horcrux" přeložit?

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Chantecler
Datum: 13. 09. 2005, 21:48:44

A jde to vůbec?

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Aries
Datum: 13. 09. 2005, 20:31:42

nevím. Předpokládám, že základ hor- je odvozený od hora jako poslední hodinka a crux je kříž ve významu zkřížit, zabránit. Ale žádné inteligentní slovo, které by obsahovalo tyhle významy, mě nenapadá. ale nedivila bych se, kdyby z toho Medek nakonec udělal "schránku" nebo něco na ten způsob

Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Horcrux česky

Autor: Snipsley
Datum: 13. 09. 2005, 20:07:46

Dobry :)

  << Zpět