SPOILER název - 22.07.2007 17:43 Už jste přemýšleli, jak se to vlastně česky bude jmenovat - nebo by mohlo? Myslím teď, když už se ví, co to je? Zrovna jsem koukala, že španělští piráti už s jedním názvem přišli: Reliquias de la Muerte - Relikvie smrti. Připadá vám to výstižné?
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
P.M.d.A.
Re:SPOILER název - 22.07.2007 18:00 Smrtidary
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:SPOILER název - 22.07.2007 18:03 cheche, to je náhodou dobrý
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
P.M.d.A.
Re:SPOILER název - 22.07.2007 18:17 No, jsem zvědavá, s čím se vytasí Medek
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:SPOILER název - 22.07.2007 18:25 Jinak holky, co soutěží v Rukavici - sakra, už jsem tak zblblá, že ani nevím, jestli můžu odkázat aspoň na tohle, no prostě leze se tam přes SOS, kdyby někdo náhodou nevěděl - budou překládat úryvek z první kapitoly a ten název zřejmě vymýšlet taky, tak jsem taky zvědavá, s čím přijdou.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
P.M.d.A.
Re:SPOILER název - 22.07.2007 19:30 Ono jde vlastně i o to, jak přeloží deathly hallows v textu, prostě jako označení těch tří předmětů. Dary Smrti je moc průhledné... prostě mě nic nenapadá, to bude zas něco jako viteál
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 20:54 Mě zase děsně zajímá, jak Medek přeloží Deathstick. Totiž tohle se objevuje i ve Star Wars, v hospůdce, kde Obi-Wan Kenobi a Anakin hledali toho, kdo chtěl zabít Padmé. Obi-Wan se šel napít a při té příležitosti za ním zašel jeden slizák a povídá: "Do you wanna buy Deathsticksss?" "You don't ewant to sell me a Deathsticks." Obi Wan použil sílu... "I don't want to sell you Deathsticksss..." "You want to go home and rethink your life." "I wanna go home and rethink my life..."
česky...
"Nechceš koupit Smrtičky?" (smrtyčky?) "Nechceš mi prodat Smrtičky..." "Nechci ti prodat Smrtičky..." "Chceš jít domů a popřemýšlet o sobě." "Chci jít domů a popřemýšlet o sobě."
(volně citováno i přeloženo)
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
P.M.d.A.
Re:SPOILER název - 22.07.2007 20:56 Tak tady to bude Smrttyčka
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Albert Zweistein
Re:SPOILER název - 22.07.2007 20:59 Smrtityčky. Nebo smrtěnky (po vzoru rtěnky). Případně smrťátka (po vzoru do_ucha_šťourátka).
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:01 Spíš smrtihůlka. Ono to má "podobnost" s vytvořením slova "Smrtijed" z "Death Eaters" (pojídači smrti). Ale je fakt, že takový termín se mi vůbec nelíbí, zvlášť když má stát vedle Hůlky osudu.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
P.M.d.A.
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:02 Teda, já tu zneviditelňuju spoilery a admin to tu píše na plnou hubu (s prominutím)
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Albert Zweistein
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:04 No jó, no... už jsem to zamáz. Ale začala si s tim adminka
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:05 Albert Zweistein napsal(a): Smrtityčky. Nebo smrtěnky (po vzoru rtěnky). Případně smrťátka (po vzoru do_ucha_šťourátka). Hůlku jsem do ucha teda ještě strkat neviděla...
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:06 Albert Zweistein napsal(a): No jó, no... už jsem to zamáz. Ale začala si s tim adminka Tak to teda ani náhodou, začala si s tím P.M.d.A., když zamázla Smrtidary.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Albert Zweistein
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:07 Do ucha si samozřejmě nevidíš, ať už si tam strkáš cokoliv. Občas nevidíš nic, ani když si strčíš něco do voka. Jinak hůlky na strkání do ucha zná každej, kdo má mimino.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:11 Arlondia napsal(a): Mě zase děsně zajímá, jak Medek přeloží Deathstick. A když už jsme u toho, taky bych děsně ráda věděla, jak hodlá přeložit Elder Wand. Totiž, ono je to v angličtině dvojsmyslné. Může to být Starší hůlka, ale elder je bez, čili Bezová hůlka. A to zní, odpusťte, katastrofálně pitomě.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:12 Albert Zweistein napsal(a): hůlky na strkání do ucha zná každej, kdo má mimino. Vatičky (zase ty tyčky...) na špejli znám taky, ale "hůlky" jim fakt teda neříkám
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Albert Zweistein
Re:SPOILER název - 22.07.2007 21:15 To je otázka relativnosti rozměrů. Když to vezmeš v poměru k tomu miminu...
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 22:18 Tak v tom případě ale aspoň "hůlčička". Ve spojení se smrtí nám vznikne opět "Smrtička". A jsme na začátku Medek nemá šanci, překlad byl určen
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Ebženka
Re:SPOILER název - 22.07.2007 23:01 Můj návrh možného překladu je Svátosti smrti (i když to slovo svátosti je takové příliš náboženské). A jako variantu k horcruxu - viteálu navrhuju ještě Smrtěál.
P.S. Smrtička nebo smrtnička je taková ta lahev s éterem, do které sběratelé házejí brouky, které chtějí zabít a vypreparovat do sbírky.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 22.07.2007 23:41 Ebženka napsal(a): jako variantu k horcruxu - viteálu navrhuju ještě Smrtěál. No to je bezvadný název Ale pochybuju, že by Medek souhlasil s přejmenováním...
P.S. Smrtička nebo smrtnička je taková ta lahev s éterem, do které sběratelé házejí brouky, které chtějí zabít a vypreparovat do sbírky. Fakt? Tak to je teda gól Vsadím se, že Medkovi nebude dělat problém pojmenovat to zrovna takhle
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Sylverlin
Re:SPOILER název - 23.07.2007 21:54 S tou hůlkou je to fakt zajímavá otázka. Co takhle... bezprahůlka? Uznávám, je to trošku praštěné, ale obsahuje to oba významy Elder a i předpoklad neomezené moci - bez prahů... Co vy na to?
Deathly Hallows... Smrteál je super! Ještě mě napadá možná Osudová Obdarování, což je ovšem trochu šroubovaté a spíš než dárce Hallows to vychází až z dalších osud oněch Hallows, respektive jejich vlastníků. Zato si myslím, že to posunuje význam toho Daru (což je výrazný významový odklon od Hallows) trošku blíž k tomu náboženskému rozměru.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 23.07.2007 22:04 Sylverlin napsal(a): Deathly Hallows... Smrteál je super! Až na to, že Vita je latinsky život a takový název by proto neprošel, musel by to být Morteál. A když nad tím tak přemýšlím, Horcruxy a Hallows jsou vlastně relikvie proti sobě bojující, sice ne světlo a tma, ale i přesto by se v tomto případě hodilo prohodit tyto názvy- Horcrux jako Morteál, Hallow jako Viteál. A to Medek udělat nejenže nemůže, ale ani by nechtěl. Ale když už takhle pitomě přeložil horcruxy, bude mít teď velmi těžké přeložit "Hallowsy"...
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Ebženka
Re:SPOILER název - 23.07.2007 22:13 To ne, Arlondie, prohodit to nejde. Copak nevíš, že největší zlo se obvykle páchá pod heslem největšího dobra? A vůbec, za smrteály si stojím.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 23.07.2007 22:15 No dobře, tak Smrteály. Ale v tom případě požaduji tvrdě prohození Viteálů za Morteály
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Ebženka
Re:SPOILER název - 23.07.2007 22:17 hmmmm... budu o tom přemýšlet. I když,... jestli mi koupíš ten model Bradavického hradu za čtrnáct tisíc ze Super Obchodu (a možná přidáš tu katanu Hattori Hansó, co si tolik přeju), dalo by se to zařídit...
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 23.07.2007 22:28 Hattori Hansův meč jedině v případě, že ty mi koupíš ten Gandalfův meč
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Yorimay
Re:SPOILER název - 25.07.2007 10:44 Ahojky, mě jedinej překlad z Aj napadal jako Svátosti Smrti, Relikvie smrti (jak už Medek oznámil že by se to opravdu jmenovat mělo) ve mě vyvolává spíš představu nějakýho sušenýho prstíčku Smrti, než nějakejch jejích darů... I když nevím jestli jen špatně nechápu slovo relikvie A smrteály/morteály sice zní hezky, ale podle mě to moc odkazuje na viteály, což je něco ůplně jinýho
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
P.M.d.A.
Re:SPOILER název - 25.07.2007 10:49 Slovník cizích slov na netu hlásí: relikvie = ostatky svatých nebo jejich osobních předmětů; milá, drahá památka
Ale je fakt, že se mi to taky nelíbí.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:SPOILER název - 25.07.2007 11:46 Yorimay napsal(a): A smrteály/morteály sice zní hezky, ale podle mě to moc odkazuje na viteály, což je něco ůplně jinýho To Medek si začal s viteály, ne my
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.