'; ?> Potter Web CZ/SK - Harry Potter Fans - Slovenský překlad sedmého dílu
Error creating feed file, please check write permissions.

Potter Web CZ

Harry Potter Fans


Úvodní stránka

Bleskovka

Příležitost pro všechny výtvarníky!
Umíte kreslit? Chcete svá díla zveřejnit a ještě mít možnost získat pěkné ceny? Pak klikněte sem

Hlavní výběr

Úvodní stránka
Novinky
SPOILERY 7.kniha
Knížky
Herci
J.K.Rowling
Galerie
Stáhněte si
Doporučené odkazy
Návštěvní kniha
Napište nám
Soví pošta - diskuse
Příčná ulice - burza
Archiv diskuse hp.cz
Archiv diskuse FMS

Potter Web Menu

Náš tým
Naše ikonka
Akce
Newsletter
Magazín Pottered
Potter Povídky CZ
Budeč

Přihlášení

Přihlašovací jméno

Heslo

Zapamatovat
 
Chci se zaregistrovat!
Zapomněla(a) jsem heslo

Oko Velkého Bratra

Tvoje IP adresa:
3.144.109.223

Prohlášení

Potter Web CZ is in no way related to J.K. Rowling, Scholastic Books, Bloomsbury Publishing or Warner Bros. All images and material related to the J.K. Rowling novels is © Scholastic Books (US), and Bloomsbury Publishing (UK). All material related to the "Harry Potter" films is © Warner Bros.

Veškerá práva ke zde zveřejněným autorským článkům vyhrazena.
Články není  dovoleno přebírat bez souhlasu redakce a bez uvedení původu "potterweb.cz".

Tato stránka používá pouze vlastní technické soubory cookie, nutné pro její fungování.
Používáním této stránky souhlasíte s používáním souborů cookie.

Naše ikonka

Budeme rádi, když na svých stránkách umístíte tuhle naši ikonku s odkazem na www.potterweb.cz/web/
Potter Web CZ
Návod na vložení ikonky je zde.

 

Slovenský překlad sedmého dílu

| Tisk |  E-mail
Novinky  ->  HP and the Deathly Hallows - kniha
Příspěvek přidal(a) wizard tom   
čtvrtek, 15 února 2007, 06:14
Překladatelka slovenského Harryho Pottera - Oľga Kraľovičová ve starším rozhovoru pro společenský týdeník Život řekla, že přeložila Prince dvojí krve za 2 a půl měsíce. Čtěte dále a dozvíte se víc...

"Byl to šibeniční termín," vzpomíná Kraľovičová. "Přes den překládám patnáct stran původního textu. Kromě toho dělám také odborné překlady, takže u šesté knihy jsem pracovala od nevidím do nevidím. "

Zopakuje takto rychlý překlad i u Deathly Hallows? To se zatím neví, ale je možné, že slovenský HP7 tak vyjde možná do konce tohoto roku - podobně jako u nás v ČR.

Zdroj: harrypotter.sk

 
 


Komentáře
Autor: Arlondia Datum: 2007-02-15 06:42:37
Bylo by fajn, kdyby oba překlady vyšly zhruba ve stejnou dobu. Usnadnilo by to fanouškům mnohé- už jen kvůli diskuzním fórům.
for Arlondia
Autor: wizard tom Datum: 2007-02-15 06:43:51
To je pravda :)
Autor: dannymark Datum: 2007-02-15 08:10:33
Přesně tak, já sám jsem se se dozvěděl kdo koho zabije v Princi dvojí krve z internetu a z novin.... :roll Ale já prostě net ke své práci potřebuju a když píšu články, tak se tomu většinou nevyhnu....
Autor: wizard tom Datum: 2007-02-15 08:13:49
Na tohle jsem zvědavý. Doufám, že se to nedozvím předtím než začnu číst, i když ta pravděpodobnost je tady vysoká :sigh
Autor: Barbinka Datum: 2007-02-15 13:34:19
aaach... kam tak uhanala, preboha. takto to bola rychlost na ukor kvality :roll myslim, ze pri sedmicke by som radsej par tyzdnov ozelela, len nech tam nie su popisane stupidity a nezrovnalosti s prekladmi ostatnych knih
for Barbinka
Autor: wizard tom Datum: 2007-02-15 14:45:19
Náš překladatel - Pavel Medek tolik nespěchá. (I když se nedá říct, že by překládal pomalu, to ne). Je lepší, když se s tím překladem radši opravdu dělá do nejmenších podrobností, než aby pak vydali narychlo přeloženou knížku... Ale tak i slovenská verze bude určitě dobrá ;)
for wizard tom
Autor: peter394 Datum: 2007-02-15 16:37:42
:upset :upset :upset :upset :upset :upset "Siedmy Potter preložený za 3 mesiace!?" --- harrypotter.sk, tomas, pozri sa, prosimta, kto pridal ten clanok na hp.sk a modli sa, aby som ta nezastihol na ICQ! :( :( :upset :upset
for wizard tom
Autor: Barbinka Datum: 2007-02-15 20:51:53
ano, s tym suhlasim, a preto vam medka zavidim... ako som uz viackrat hovorila, sice sa mi mnohe do cestiny prelozene mena nepacia, viem, ze pre cechov je to nieco ako tradicia (hh, staci sa pozriet na nazvy mesiacov v roku :D ) a tie preklady obdivujem... a vidno, ako sa s tym prekladatel pohral a je to kvalitny preklad. taky, ako si hp zasluzi, nie sity horucou ihlou
Morganna
Autor: Anonym [194.212.22.5] Datum: 2007-03-09 15:54:35
Myslim, ze Pavel Medek preklada celkem rychle. Prekladatelstvi totiz neni jeho profese, to ma spis jako koně. Krom toho na takhle kvalitni preklad si rada pockam. ;)

Komentáře vyjadřují názory čtenářů. Redakce nemůže ovlivnit jejich obsah. Vyhrazuje si však právo je odstranit.

Pouze registrovaní uživatelé mohou přidat komentář.
Prosím přihlašte se nebo se zaregistrujte.

< Předch.   Další >
Tento web je provozován soukromou osobou
a nevztahuje se na něj Nařízení GDPR