Měla to napsáno od 35. kapitoly pátého dílu! „Ze skleněné tříště rozsypané po podlaze se vznesly dvě mlžné postavy podobné duchům, proměnlivé jako dým, a obě naráz začal mluvit,..“ (Harry Potter a Fenixův řád, kapitola odbor záhad, pozn. překladatele)
Ano, byl to den zimního slunovratu 21. prosince, kdy Rowlingová oznámila na svých officiálních stránkách titul sedmého dílu: Harry Potter and Deathly Hallows. Čtěte déle!
Položili jsme otázku o významu tohoto titulu našemu anglicky mluvícímu učiteli panu M. W. Westovi. Zde jsou poznámky, které nám vrátil: "Na prvním místě, znamenající se jedná oslova méně běžne používaná, která slibují jemně vypracovaný konec pro naši extazi za nepřitomnosti našeho údivu.
Jestliže ,Deadly´ má význám ,smrtelný´, ,Deathly´ není jeho synonymum. ,Deathly´ má spojitost se smrtí, ale nevyvolává ji. ,Deathly´ oznamuje že někdo nebo něco je mrtvé." „Deathly“ a charakteristické rysy smrti: „O Voldemortových rukou Rowlingová napsala, že jsou ,Smrtelně bledé´ (Deathly white). To, co jsem přeložil jako ,mrtvolně bledé´.
A to slovo ,Hallows´, nezmínil ho Harry ne konci šestéhé dílu?: „Myslím že bych se měl vrátit do Godric's Hallow (Godrikůc důl). Mám dojem, že bych se tam měl vrátit. Všechno tam pro mě začalo. Rád bych našel hrob svých rodičů.“
Godric's Hallow (Godrikůc důl) - tato malá vesnice nosící rodné jméno zakladetele Bradavic, samotnému Nebelvírovi nebo to je místo, kde se postavili Lily a James Voldemortovi.
Je to skutečně místo, kde vše začalo zavražděním Lily a Jamese, kde Harry přišel ke své jizvě.“ (Ví se od Jo, že poslední slovo sedmého dílu má být jizva.)
Skončí všechno tam, kde to začalo, a dnem, kdy to začalo? V noci z 31. října na 1. listopadu je den „všech svatých" (All Hallows, svátek mrtvých) chvílí roku, kde závoj (to je tam kde zemřel Sirius na konci Fénixova řádu), který odděluje svět mrtvých od živých je nejkrolovatelnější, jen aby se uklidilo pro chvilkové schůzky. Takže se Harry v sedmé díle setká s těmi, kteří mu byli nějak drazí a zemřeli? Tím že tam jsou jiné ukazatele vedoucí k tomuto smyslu, podíváme se na to co řekla M. Abraxas v jejích historických kursech k Siriusovi, hvězdě spojené s věčným životem, a k znovuzrození se starověkém Egyptě . . . „Hallows“ se doslova překládá jako „ostatky“, tedy co je to ostatek? Úlomek těla svatého nebo ustívaného křestanského věřícího. Ve středověku si věřící mysleli, že část duše svatých byla přítomná v těchto ostatcích, to proto je uctívali. Nepřipomíná vám to něco? Ano, Voldemortovy viteály. Mimoto se to ví z důvěrného zdroje, osobně od spisovatelky, že šestý s sedmý díl jsou více propojený než jakkékoliv dva díly této ságy. V šestém díle Harry objeví existenci viteálů a v sedmém díle je hledá. Prosté. Ano, tady znovu můžeme vidět kapacitu představivosti Rowlingové. Všechna tajemství budou odhalena 21. července 1 minutu po půlnoci anglického času, a o hodinu později ve Francii. Ve francouzském překladu? Žádné datum ješte nebylo oznámeno, ani samotný překlad názvu, ale je možné, že se objeví na začázku školního roku 2007!?
Zdroj: UHP.com; přeložil Arthuro. Díky!
|
díky Autor: Mantaq Datum: 2007-03-26 16:46:20 good job Arthuro
| Autor: dannymark Datum: 2007-03-26 16:46:28 Hoodně zajímavé!
| Autor: Arthuro Datum: 2007-03-26 16:54:22 děkuji za pochvalu potěší, s některou částí textu je fakt práce ale dozvídam se tam nový a zajímavý věci a doufám že i vy a taky mě to baví přiučím se něčemu z fj a taky rád vidím že to k něčemu je
| Autor: Nefas Datum: 2007-03-26 17:02:48 To je fakt zajímavý, taky dík Arthuro.
| Autor: apple-tess Datum: 2007-03-26 17:03:40 hmm fakt hooodně zajímavé , jej já se tak těším!!!
| Autor: Anonym [213.194.215.30] Datum: 2007-03-26 17:48:25 Arthuro, oceňuju, že si s překladem dáš nějakou tu práci, ale nechápu, že se nestydíš za podobný výsledek!!! Moc mě to mrzí (VÁŽNĚ!!!), ale musím vyjádřit údiv nebo přinejmenším pochybnosti o tom, žes to po sobě četl - co je to tam proboha za slovní vazby? Navíc článek nic nového nepředkládá - jen čistě spekulativní domněnky, které by vám vyvrátili i fanoušci na fórech Veritaséra. Ale ještě jednou, pronášet takovou kritiku mi fakt nepůsobí potěšení...
| Autor: wizard tom Datum: 2007-03-26 17:54:33 Také to říkám nerad, vím že to byla asi těžká a dlouhá práce, ale vážně tam jsou někdy i odstavce, kdy vůbec nechápu, co jsi tím chtěl říct...
| Autor: Anonym [62.44.18.81] Datum: 2007-03-26 18:17:36 nechci rypat, ale neni to nahodou godric's hollow a ne hallow?
| Autor: wizard tom Datum: 2007-03-26 18:22:10 Ano je to tak.
| Autor: Arthuro Datum: 2007-03-26 18:47:16 hele vy rejplálci koukněte se na ten origoš a pak něco říkejte, tam totiž to hallow skutečně je, ale máte pravdu po sobě sem si to přečíst moh
| Autor: Arthuro Datum: 2007-03-26 18:49:26 já to fakt neudělal, sem to dopřekládal v sobotu večer aby to mohlo pravidelně v neděli vyjít a navíc sem spěchal do práce
| Autor: wizard tom Datum: 2007-03-26 18:56:32 A kde je to na těch stránkách?
| Autor: peter394 Datum: 2007-03-26 19:05:12 je to tu: http://galerieuhp.free.fr/displayimage.php?album=317&pos=7
| Autor: wizard tom Datum: 2007-03-26 19:07:59 No tak v tom případě mají i v tom časopise chybu - Godrikův důl není v angličtině Godric's Hallow, ale Godric's Hollow...
| Autor: peter394 Datum: 2007-03-26 19:18:27 poznáme také časopisy, ktoré ani nevedia, o čom píšu
| Autor: Arlondia Datum: 2007-03-26 19:41:59 Jo, například dnešní Blesk. Přinesl úchvatnou zprávu o tom, že "zdroj blízký Rowlingové potvrdil, že Harry Potter přežije, protože se mu autorka rozhodla dát milost poté, co si uvědomila, že by svoje čtenáře asi zklamala". Takhle nějak, mám to z druhé ruky.
| překlad Autor: Ebženka Datum: 2007-03-26 22:08:04 já teda ani trochu nerejpu, ale ta nepříliš dobrá kvalita překladu mi připomíná práci některých automatických překladačů. Pokud je někdo používá a pak to moc nekontroluje, vznikají podobné perly jako "znamenající se jedná". Těší mě ovšem, že tady máme další snahu o informace, takže radši nekritizuju, mně by to zase dlouho trvalo. Co se týče významu, mně z toho článku zase o něco víc leze asociace hallow - hollow, tak uvidíme, jestli to opravdu bude ten hlavní význam.
| Org Autor: Anonym [194.228.35.145] Datum: 2007-03-27 07:06:25 Neřekl jsi nic co bych nevěděl!!!!!!!! Ale fakt dík za to datum jestli je ovšem správné
| Huh Autor: Anonym [213.192.55.19] Datum: 2007-03-27 09:11:55 Jsem z toho plný pocitů. A dneska je venku zase moooc hezky!
| Trelaw de Mont Autor: Anonym [212.158.134.242] Datum: 2007-03-27 16:07:13 Už se nemůžu dočkat sedmého dílu!!!!!
| jojo Autor: Anonym [85.207.128.5] Datum: 2007-03-27 19:52:12 Stačí se podívat na www.jkrowling.com, tam to datum je, a je stopro správný, páč jsou to oficiální stránky J. K. Rowlingový.
| google Autor: Anonym [94.158.188.19] Datum: 2009-05-20 03:12:59 google google
|
Komentáře vyjadřují názory čtenářů. Redakce nemůže ovlivnit jejich obsah. Vyhrazuje si však právo je odstranit. Pouze registrovaní uživatelé mohou přidat komentář. Prosím přihlašte se nebo se zaregistrujte. |