'; ?> Potter Web CZ/SK - Harry Potter Fans - Oľga Kralovičová (nielen) o potter-prekladoch
Error creating feed file, please check write permissions.

Potter Web CZ

Harry Potter Fans


Úvodní stránka > Náš tým > Harry Potter v Česku > Oľga Kralovičová (nielen) o potter-prekladoch

Bleskovka

Příležitost pro všechny výtvarníky!
Umíte kreslit? Chcete svá díla zveřejnit a ještě mít možnost získat pěkné ceny? Pak klikněte sem

Hlavní výběr

Úvodní stránka
Novinky
SPOILERY 7.kniha
Knížky
Herci
J.K.Rowling
Galerie
Stáhněte si
Doporučené odkazy
Návštěvní kniha
Napište nám
Soví pošta - diskuse
Příčná ulice - burza
Archiv diskuse hp.cz
Archiv diskuse FMS

Potter Web Menu

Náš tým
Naše ikonka
Akce
Newsletter
Magazín Pottered
Potter Povídky CZ
Budeč

Přihlášení

Přihlašovací jméno

Heslo

Zapamatovat
 
Chci se zaregistrovat!
Zapomněla(a) jsem heslo

Oko Velkého Bratra

Tvoje IP adresa:
3.16.130.96

Prohlášení

Potter Web CZ is in no way related to J.K. Rowling, Scholastic Books, Bloomsbury Publishing or Warner Bros. All images and material related to the J.K. Rowling novels is © Scholastic Books (US), and Bloomsbury Publishing (UK). All material related to the "Harry Potter" films is © Warner Bros.

Veškerá práva ke zde zveřejněným autorským článkům vyhrazena.
Články není  dovoleno přebírat bez souhlasu redakce a bez uvedení původu "potterweb.cz".

Tato stránka používá pouze vlastní technické soubory cookie, nutné pro její fungování.
Používáním této stránky souhlasíte s používáním souborů cookie.

Naše ikonka

Budeme rádi, když na svých stránkách umístíte tuhle naši ikonku s odkazem na www.potterweb.cz/web/
Potter Web CZ
Návod na vložení ikonky je zde.

 

Oľga Kralovičová (nielen) o potter-prekladoch

| Tisk |  E-mail
Novinky  ->  Harry Potter v Česku
Příspěvek přidal(a) peter394   
sobota, 21 dubna 2007, 17:37
Pani Oľga Kralovičová (slovenská prekladateľka HP) prekladá knihy už vyše 25 rokov. O tom, že má anglicky hovoriace krajiny, skupiny a filmy rada, niet pochýb, no vedeli ste, že medzi jej obľúbené skupiny patrí Queen, že prekladala už aj z arménčiny, a že zbožňuje Slovensko, Rusko a Anglicko? Z filmov má rada dobré komédie, rozprávky a kvalitné európske filmy a neznáša americké „strieľačky“ a horory. A ozaj! Za slobodna sa volala Rovenská. Zaujímavé priezvisko, čo poviete?:) Exkluzívne interview nájdete v pokračovaní!

Baví vás prekladanie Harryho Pottera viac ako preklad iných kníh? (Pomelion Januath Folphew; HP.sk)
- Nie. Aj na iných knihách sa dá „pohrať“ pri preklade.

Ktorá kniha zo série sa vám prekladala najťažšie a ktorá najľahšie? (Loreal Devonová; HP.sk)
- Myslím, že pri všetkých je to rovnaké. Väčšinou sa mi ťažko prekladajú pasáže, kde hrdina trpí, ale to sa netýka iba Harryho Pottera.

Prečo odstúpila od prekladu predošlá prekladateľka, ktorá má "na svedomí" prvé dve knihy? (peter394; HP.sk, PW.cz)
- Na to by mala odpovedať ona sama, ale nechajme to tak. Skrátka, ona prestala a vydavateľstvo sa obrátilo na mňa.

Bude Vám za prekladaním potteroviek ľúto? (morgan; HP.sk)
- Dúfam, že zaujímavé knihy neprestanú vychádzať.

Ktorá postava v HP je vaša najobľúbenejšia? (Anthony; HP.sk)
- Ron.

Prečo ste neprekladali anglické mená a názvy (tak ako český prekladateľ Pavel Medek), ale nechali ste ich v originále? (Anonym; PW.cz)
- Ja som zdedila Harryho Pottera až od tretieho dielu, takže som musela zachovať terminológiu prekladov prvých dvoch dielov. Toto by bolo na dlhšiu diskusiu. Len stručne - ak by sme to všetko prekladali do slovenčiny, celkom by sa stratila anglickosť a niekde by to vyzeralo smiešne nemiestne. Treba hľadať hranicu, pokiaľ pri preklade ísť, aby sa zachovala aj exotika prostredia, ale aby napr. „hovoriace“ mená mali podobu prijateľnú aj pre nášho čitateľa. To by bol rozbor v rozsahu minimálne diplomovej práce.

Zaujímal by ma najväčší oriešok, pri ktorom ste sa stretli pri svojej práci na HP. Nastal niekedy okamih, keď ste si povedali: "Rowlingová, toto snáď nemyslíš vážne?!" (Birute; PW.cz)
- Neviem si spomenúť na nijaký veľký oriešok z Harryho Pottera. Do Harryho Pottera sa zase ponorím, keď príde 7. diel. Vždy žijem tým prekladom, na ktorom momentálne pracujem. Prekladateľ vždy musí všetko nejako vyriešiť, inak by to mohol, ako sa hovorí „zabaliť“.

Prídete sa sem-tam pozrieť na stránku PotterWeb.cz? (peter394; HP.sk, PW.cz)
- Málokedy. Harrypotterovské stránky však veľmi často vyhľadávam a navštevujem v čase, keď robím na ďalšom preklade.

Prekladali ste aj iné knihy ako HP. Aké žánre máte najradšej? (ema potterova; HP.sk)
- Vyšlo mi už 82 knižných prekladov a ďalšie tri preklady sú hotové vo vydavateľstvách a čakajú na vydanie. V poslednom čase robím prevažne preklady detskej literatúry a tam sa dá najlepšie „pohrať“.

Ako ste sa dostali k prekladateľstvu? (Stella de Minny; HP.sk)
- Vyštudovala som ho, začala som prekladmi pre časopisy, postupne pre vydavateľstvá.

Ktorého autora prekladáte najradšej a ktorého by ste radi preložili? (Birute; PW.cz)
- Najradšej som prekladala Betty MacDonaldovú, mám rada jej humor. A pokiaľ ide o budúcnosť, neviem.

Z koľkých jazykov prekladáte? (Birute; PW.cz)
- Začala som ruštinou a arménčinou, teraz beletriu prekladám iba z angličtiny, ale odborné preklady robím aj z ruštiny.

Ďakujeme za rozhovor!

 
 


Komentáře
tina
Autor: Anonym [85.70.175.44] Datum: 2007-04-21 23:20:59
nevíte někdo, jak se jmenuje překladatelka těch prvních dílů do slovenštiny???? předem dík :)
Autor: Birute Datum: 2007-04-22 07:27:29
Skvělý článek. Rozhovor s paní překladatelkou je moc zajimavy.
for Tina
Autor: Anonym [62.245.67.156] Datum: 2007-04-22 08:30:38
Jana Petrikovičová
Autor: Arlondia Datum: 2007-04-22 11:19:53
Velmi zajímavý článek, díky za něj!
tinaaaa
Autor: Anonym [195.68.234.250] Datum: 2007-04-23 18:54:38
JANA PETRIKOVIČOVÁ
leila
Autor: Anonym [84.47.24.64] Datum: 2007-06-16 11:49:05
Je to velmi zaujimavy clanok, vedeli by ste mi odporucat nejaku literaturu, ktora sa tyka prekladu detskej literatury? 
moj kontakt:leila2@libero.it 
Dakujem!
bebe k.jr
Autor: Anonym [87.197.48.209] Datum: 2008-01-14 10:53:17
prve dva diely prekladala janka petrikovicova

Komentáře vyjadřují názory čtenářů. Redakce nemůže ovlivnit jejich obsah. Vyhrazuje si však právo je odstranit.

Pouze registrovaní uživatelé mohou přidat komentář.
Prosím přihlašte se nebo se zaregistrujte.

< Předch.   Další >
Tento web je provozován soukromou osobou
a nevztahuje se na něj Nařízení GDPR