Autor: 100nawa Datum: 2007-08-12 21:01:08 Teda to jsem teda zvědavá, jak to slůvko "bitch" přeloží Medek.
|
Autor: Anonym [217.77.165.35] Datum: 2007-08-13 10:24:01 To 100nawa: Bude tam něco jako Tuhle husičku nechejte mě! Medek by se už měl jít někam zahrabat. Překlad jak pětky, tak šestky byl lepší z internetu. Nejvíc mě dostávají jeho doslovné překlady jmen. Lenka Láskorádová byla fakt děs. A vůbec proč jí nenechal její krásné křestní jméno. Luna je rozhodně lepší. A výraz viteály! To už je do nebe volající!
|
samo Autor: Anonym [89.173.135.141] Datum: 2007-08-13 14:23:18 Niet nad Lunu, horcruxy, oklumenciu, legimenciu a tak podobne Som za neprekladanie nicoho (toho sa zial nedockam ani v SK preklade ), snad okrem nazvov fakult.
|
Autor: Anonym [90.176.25.239] Datum: 2007-08-13 20:16:09 no oklumencia a legilimencia je fakt debilní
|
Autor: 100nawa Datum: 2007-08-13 21:45:19 to Anonym [217.77.165.35] No já bych celkem brala "moji dceru ne, ty mrcho!" či i něco ostřejšího. Doufám, že to moc nezjemní. Ty zjevně nevíš, co mám konkrétně na mysli. A na Medka mi nešahejte! Je sice pár věcí, co v jeho překladech nemusím, třeba horcrux bych nechala, tak jak je, zní to tajemněji a děsivěji, ale název viteál má svoji logiku, i když já s mýma dvěma rokama latiny, která mi moc nešla, jsem si ještě před vysvětlením domyslela, co to asi je. Ale jinak jsou jeho překlady skvělé, jména mi přijdou aspoň originální a vtipná. Hádat se o českém a slovenském překladu nechci. Ale pro mě je prostě Medek Pan Překladatel, což - jsem tuším někde četla - uznala i Rowlingová.
|