'; ?> Potter Web CZ/SK - Harry Potter Fans - Albatros odpověděl fanouškovským překladatelům?
Error creating feed file, please check write permissions.

Potter Web CZ

Harry Potter Fans


Úvodní stránka > Novinky > HP7 - překlad > Albatros odpověděl fanouškovským překladatelům?

Bleskovka

Příležitost pro všechny výtvarníky!
Umíte kreslit? Chcete svá díla zveřejnit a ještě mít možnost získat pěkné ceny? Pak klikněte sem

Hlavní výběr

Úvodní stránka
Novinky
SPOILERY 7.kniha
Knížky
Herci
J.K.Rowling
Galerie
Stáhněte si
Doporučené odkazy
Návštěvní kniha
Napište nám
Soví pošta - diskuse
Příčná ulice - burza
Archiv diskuse hp.cz
Archiv diskuse FMS

Potter Web Menu

Náš tým
Naše ikonka
Akce
Newsletter
Magazín Pottered
Potter Povídky CZ
Budeč

Přihlášení

Přihlašovací jméno

Heslo

Zapamatovat
 
Chci se zaregistrovat!
Zapomněla(a) jsem heslo

Oko Velkého Bratra

Tvoje IP adresa:
3.145.39.176

RSS a sdílení

Potter Web CZ

Prohlášení

Potter Web CZ is in no way related to J.K. Rowling, Scholastic Books, Bloomsbury Publishing or Warner Bros. All images and material related to the J.K. Rowling novels is © Scholastic Books (US), and Bloomsbury Publishing (UK). All material related to the "Harry Potter" films is © Warner Bros.

Veškerá práva ke zde zveřejněným autorským článkům vyhrazena.
Články není  dovoleno přebírat bez souhlasu redakce a bez uvedení původu "potterweb.cz".

Tato stránka používá pouze vlastní technické soubory cookie, nutné pro její fungování.
Používáním této stránky souhlasíte s používáním souborů cookie.

Naše ikonka

Budeme rádi, když na svých stránkách umístíte tuhle naši ikonku s odkazem na www.potterweb.cz/web/
Potter Web CZ
Návod na vložení ikonky je zde.

powered_by.png, 1 kB

Starší články

<<< 
<<
Listopad 2024
>>
 >>>
 
  Po
  Út
  St
  Čt
  Pá
  So
  Ne
 
 
 
 
 
 
1
2
3
 
 
4
5
6
7
8
9
10
 
 
11
12
13
14
15
16
17
 
 
18
19
20
21
22
23
24
 
 
25
26
27
28
29
30
 
 

 

Albatros odpověděl fanouškovským překladatelům?

| Tisk |  E-mail
Novinky  ->  HP and the Deathly Hallows - překlad
Napsal(a) Albert Zweistein   
pondělí, 13 srpna 2007, 18:53
Dnes v odpoledních hodinách se na stránkách jednoho z fanouškovských překladů 7.dílu objevil údajný přepis vyjádření nakladatelství Albatros k aktuální situaci kolem legality překladu.

Dále v článku uvádíme podrobnosti.


Provozovatelé webu jednoho z fanouškovských překladů 7.dílu HP dnes odpoledne dodatečně vložili do svého sobotního článku na titulní straně text, který se zdá být vyjádřením nakladatelství Albatros k současné situaci kolem překladů.
(Pozor, komentáře na dotyčném webu i na webu jeho konkurence se jen hemží SPOILERy!)

Text zní takto:
Jako vydavatel českého překladu Harry Pottera jsme vždy ctili postoj a přání paní Rowlingové. Z tohoto důvodu až do oznámení případné změny Vám nemůžeme oficiálně udílet souhlas s uveřejněním amatérského překladu na internetu.

Samotné nás tato náhlá změna postoje paní Rowlingové zaskočila, ale v tuto chvíli nezbývá nic jiného než její přání respektovat.

S pozdravem,

Eliška Gottfriedová
smluvní oddělení
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Protože dotyčný web má bohužel v poslední době ve zvyku stav zveřejněných informací "pěkně po luprichovsku" každou chvíli měnit, přikládáme i snímek aktuální obrazovky s tímto webem (a textem) z mého prohlížeče.
Obrázek je zde.


Nemáme bohužel v této chvíli možnost ověřit si původ tohoto textu, předáváme ho tedy "jak je".


Problematice (ne)legálnosti amatérských (fanouškovských) překladů byla na našem PotterWebu v uplynulém týdnu věnována celá řada článků, komentářů a diskuzí,.

Případné zájemce o podrobnosti (a zejména o komentování stylem "omletí tisíckrát omletého") proto odkazuji na přehled vydaných článků.
V komentářích k jednomu z nich najdete i to, že podobný "výsledek" jsme očekávali už minulý týden. Je-li tedy někdo teď překvapen, my to nejsme. My jsme vždy vycházeli pouze z platného znění českých zákonů a dostupných oficiálních dokumentů.


Mimochodem za naše vyjádření, které se nakonec ukázalo jako správné (je-li uvedený text pravý), jsme se dočkali i velmi zajímavého komentáře, o který se zde velmi rád podělím (u článku byl hned smazán), aby bylo vidět, jací lidé obhajují šíření fanouškovských překladů:
"To je neuveritelny co to tu furt blejete na tomto webu za sracky..."

No a Albatros sám se dočkal od dalšího "obhájce svobody" hacknutí svého webu.

Já osobně doufám, že tvůrci fanouškovských překladů nemají s těmito lidmi nic společného.
Ovšem na druhou stranu se nelze divit, jestliže slušní lidé (a instituce) dají od takového dění ruce pryč.



Související články

 
 


Komentáře
Náhlá změna postoje
Autor: Albert Zweistein Datum: 2007-08-14 09:46:17
Celkem dost mi vadí, když všude čtu "Rowlingová změnila postoj". A velice mne to překvapuje v textu, který je údajně od Albatrosu. 
Já si myslím, že J.K.R. žádný postoj nezměnila. 
Nikdy nikde nikdo neodkázal na skutečně věrohodný zdroj, ve kterém by skutečně sama Rowlingová (nebo alespoň někdo k tomu s jistotou oprávněný) uváděla "překládejte si jak chcete a dělejte si s tím, co chcete". 
Naopak, našel jsem mnoho zdrojů (a to včetně webu Albatrosu), kterým lze věřit, a které uváděly Rowlingové postoj jako "je to sice nelegální, ale já proti vám nic nepodniknu, když..." - a následovaly nějaké podmínky. Ano, v těch podmínkách byla i ta často citovaná nekomerčnost překladu, ale na prvním místě (!) vždy (!) bylo, že překlad nesmí být veřejně vystaven na Internetu a nesmí být možno ho stáhnout (i formu zveřejnění kapitol na jednotlivých stránkách lze stáhnout, a to velmi jednoduše - vestavěnou funkcí v prohlížeči). 
Ano, došlo ke změně postoje Rowlingové. K jedné jediné. Začala tyto své podmínky skutečně vymáhat. 
Začala je v Čechách vymáhat v okamžiku, kdy počet čtenářů překladu neoficiálního se přiblížil třetině očekávaného nákladu překladu oficiálního. 
Divíte se? Já ne. 

Autor: Anonym [85.70.97.115] Datum: 2007-08-14 11:58:42
já jsem ten překlad četla a myslím si, že byl naprosto jako profesionální. Na co přeci čekat až do ledna? Ten kdo si nekoupí knížku v angličtině má smůlu? :? Navíc si myslím, že je to věc fanoušků. Když budou chtít počkat, ať čekají. Ale myslím, že by to udělal málokdo. :x
Pro Anonym [85.70.97.115]
Autor: Albert Zweistein Datum: 2007-08-14 12:02:37
A na platné zákony se vykašleme, že. 
Hele, taky si dáš punčochu přes hlavu a skočíš si do banky, až nebudeš chtít čekat na výplatu? 
 
P.S. 
A opravdu jsem to myslel vážně, když jsem v tomhle článku doporučoval navštívit články minulé (je tam odkaz na kompletní přehled), než sem do komentářů budete mlít to, co už předtím mnohokrát namleli jiní. 
S lidmi, kteří nejsou ochotni respektovat jakákoliv pravidla, je holt potíž. Ale já tady budu papoušky mazat a banovat. 

Komentáře vyjadřují názory čtenářů. Redakce nemůže ovlivnit jejich obsah. Vyhrazuje si však právo je odstranit.

Pouze registrovaní uživatelé mohou přidat komentář.
Prosím přihlašte se nebo se zaregistrujte.

< Předch.   Další >
Tento web je provozován soukromou osobou
a nevztahuje se na něj Nařízení GDPR