Preklad poslednej knihy zo série vyšiel v poslednom čase vo viacerých krajinách. Rusko sa z toho svojho tešilo už 12.10.2007, zatiaľ čo Nemecko a Francúzsko čakalo do minulého piatka, 27.10. Nakoniec sa ale všetci dočkali. Aj my sa snáď raz...
Posledná kniha zo série bola v Rusku vytlačená v úctyhodnom náklade - 1,8 milióna výtlačkov. Vydanie tamojšieho prekladu sprevádzali špeciálne bezpečnostné opatrenie, o ktorých sme vás už
informovali.
Nemeckí fanúšikovia oslávili príchod svojho prekladu sedmičky (ktorý u nich nesie názov
Harry Potter und die Heiligtuemer des Todes (
Harry Potter a Posvätné pamiatky smrti)) na špeciálnych uvítacích večierkoch, pričom ako šialení pobehovali po meste v habitoch a čarodejníckych klobúkoch. Presne minútu po polnoci sa začal predávať 3-miliónový náklad, pričom by sa podľa odhadov vydavateľstva malo za prvý deň predať viac ako milión kusov prekladu. Berlínski fanúšikovia mali dokonca možnosť zviesť sa na parnej lokomotíve, ktorá mala predstavovať Rokfortský expres a mohli sa tiež zúčastniť špeciálnej párty. Fotky z týchto akcií spolu s reportážou nájdete na
tomto odkaze.
Vo francúzskom Paríži sa na uvítacej párty pre
Harry Potter et les Reliques de la Mort (
Harry Potter a Relikvie smrti)
zúčastnilo viac ako 500 fanúšikov, ktorí si až do rána čítali z poslednej knihy a preobliekli sa za jednotlivé postavy spomínané v celej sérii. Článok ďalej upozorňuje na to, že francúzsky prekladateľ, pán Jean-Francois Menard, ktorý preložil celú sériu, pracoval na tomto preklade
12-15 hodín denne, a to od 21. júla až do 15. septembra. Šikovný, nie?
Podľa dostupných informácií by sa mal slovenský preklad volať
Harry Potter a Dary smrti a český
HP a Relikvie smrti. Oba preklady by mali vyjsť v prvom štvrťroku 2008, najneskôr v marci.
Zdroje: PW.cz, VTM.com, TLC.org, HP-X.de
|
Autor: Anonym [88.100.9.54] Datum: 2007-10-29 17:53:49 Mohli byste tady prosííím nějak uvést i jejich obálky??? moc by mě to zajímalo
|
Autor: Anonym [217.197.144.217] Datum: 2007-10-29 18:13:38 se pos*ali né ,až v marci ? já se těším na vánoce, a teď
|
Autor: Albert Zweistein Datum: 2007-10-29 18:26:15 No těšit na vánoce se můžeš pořád. Akorát holt k nim nedostaneš Pottera.
|
Autor: Žovka Datum: 2007-10-29 20:14:04 To je fakt nespravedlivý... všichni budou mít už Pottera před Vánocemi a nebo na Vánoce a my až po Vánocích..!! Copak český a slovenský překladatelé překládají tak pomalu???
|
to Žovka Autor: Anonym [129.206.198.48] Datum: 2007-10-29 23:25:30 to ani ne, ale v čechách je to o prodejní taktice Albatrosu. Když to vydají před vánocema, tak to všichni budou kupovat k vánocům, a na ostatní knížky se vykašlou... Takže to vypustí na trh až po vánocích, protože Potter se bude prodávat vždycky
|
Pouze registrovaní uživatelé mohou přidat komentář.
Prosím přihlašte se nebo se zaregistrujte.